Lázár János többször
felmerült, mint Orbán Viktor lehetséges leváltója. Valószínűleg Orbán Viktor
környezetében is. Ami az egyik lehetséges magyarázata lehetne annak, hogy most
mintha a kilövési engedély-listára
került volna. Arra azonban aligha magyarázat, hogy a legutóbbi kormányinfón Kovács
Zoltán a teremből való kivezetést is kilátásba helyezte egy újságírónak. Arra
az esetre, ha kérdezni
mer.
A Guardian budapesti
tudósítóját, Daniel Nolant, illetve kérdéseit azzal az érvvel gondolta
leseperni, hogy a kormányinfón csak magyarul lehet kérdezni. Ami több okból is
nevetségesnek tűnik. Leginkább azért, mert a Guardian tudósítójáról alighanem a
regisztrációjakor is tudni lehetett, hogy angolul fog valószínűleg kérdezni.
Ezt jobb helyeken egyébként meg is szokták kérdezni. Személy szerint olyan
megoldással is találkoztam annak idején, hogy a szinkrontolmács rádiós
fejhallgató segítségével közvetített a különböző nyelveken beszélők között. Ha
tehát a kormányzat szereplői, illetve a sajtót tájékoztatni szándékozók nem
készültek fel, akkor az nem feledékenység, hanem bunkóság. Amit persze el lehet
majd adni a híveknek azzal, hogy aki innen tudósít, az tanuljon meg magyarul,
de ez a bunkóságot nem menti. Legfeljebb eladhatóvá teszi majd.
Az, hogy az európai sajtódíjas
(European Press Prize) tudósítóba belefojtották a kérdést az azonban már nem is
bunkóság. Valójában sokkal közelebb áll a nyílt cenzúrához. Világosan jelezve,
hogy a nemzetközi sajtó, Orbánt, illetve rendszerét esetleg kritikával illető
képviselőjétől már a kérdést sem állják ki a kormányinfó hivatalos szereplői. A
sajtó más, szintén jelenlevő, képviselői pedig a minimális sajtóetika talaján
álló szolidaritásból vizsgáztak le. Az utóbbit nem, az előbbit, Kovács Zoltán
reakcióját legalább részben megértem. Amennyiben Daniel Nolanról a
Twitter-oldala alapján is tudni lehet, hogy nem tekinti észrevétlennek a
regnáló magyar kormány pénzégető elleségkép-gyártását. Márpedig az
OLAF-jelentés, illetve Lázár kastélyának árnyékában aligha vágyott Orbán Viktor
magyar hangja egy, a pénzeltüntetéseket firtató kérdésre. Amely kérdés,
tekintettel arra, hogy a Guardian tudósítója nem tehette fel, csak
feltételezés.
Az azonban nem
feltételezés, hogy Kovács Zoltán, a kormány honlapján olvasható önéletrajza
szerint, felsőfokú angol nyelvismerettel rendelkezik. Amely nyelvtudást a
kormány által szintén támadott CEU-n szerzett fokozat is igazolhat. Ha az angol
nyelvű kérdés ellen nem a cenzúra-vágy, hanem a nyelvtudás hiánya miatt
berzenkedett, akkor egy másik kérdést tehet időszerűvé. Azt, hogy mennyi igaz
az önéletrajzában állított nyelvtudásból? Mert, ha minden, akkor akár
fordíthatotta is volna a tudósító kérdését. Igaz, akkor talán kevésbé
ragasztotta volna magára a kormány számos más megszólalója által képviselt
normaszöveget. Miszerint: Bunkók vagyunk, és büszkék vagyunk rá.
Mely címke jól
kiegészíti a kormánybarát sajtó, csendes részvétellel tüntető tagjainak a
viselkedését. Holott...
„Als
die Nazis die Kommunisten holten,
habe
ich geschwiegen,
ich
war ja kein Kommunist.
(Mikor a nácik elvitték a kommunistákat,
csendben maradtam,
hisz nem voltam kommunista.)
Als
sie die Gewerkschafter holten,
habe
ich geschwiegen,
ich
war ja kein Gewerkschafter.
(Amikor a szakszervezeti tagokat vitték el,
csendben maradtam,
hisz nem voltam szakszervezeti tag.)
Als
sie die Sozialisten einsperrten,
habe
ich geschwiegen,
ich
war ja kein Sozialist.
(Amikor a szocialistákat bezárták,
csendben maradtam,
hisz nem voltam szocialista.)
Als
sie die Juden einsperrten,
habe
ich geschwiegen,
ich
war ja kein Jude.
(Amikor a zsidókat bezárták,
csendben maradtam,
hisz nem voltam zsidó.)
Als
sie mich holten,
gab
es keinen mehr,
der
protestieren konnte.
(Amikorra engem vittek el,
nem maradt senki,
aki tiltakozhatott volna.)
”
(Martin Niemöller 1892. január 14. - 1984.
március 6)
Andrew_s
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése